forget saving the wizarding world, naming his firstborn after them, heading the auror office, etc., I would love to see the reunion/conversation in which dead Harry tries to explain to his dad and godfather that he named his other son after snape
#he saved me dad #he sold you out to fucking voldemort son #he loved mum dad #so did our cat you wanna name a kid after him harry #he spied for dumbledore dad #he participated in mass murder and only switched sides because he felt guilty for causing your mum’s death son #he was the bravest man i ever knew dad #that is because you didn’t know me you tosser (via prongsmydeer)
#sirius refuses to speak to harry for a very long time and when harry tries to talk to him#sirius just gives him the dirtiest look #the dirtiest most disgusted look#(and he’s good a pretty good disgusted look) #and says#harry i tried i really did i lived in a cave for you i ate rats for a while and this is how you return the favor#harry’s like ‘but i named one of my kids after you i think you’re brave’#and sirius just looks at him #looks at him and says#’have you met remus fucking lupin
I get “fake geek girl” BS in job interviews. I have skipped applying for programming jobs because the ads promote the “bro-centric company culture,” where it is common to drink beer and no one complains about your naughty sense of humor. I have applied at companies that won’t interview me for the position that I’m qualified for because the type of programming that I do is more typical for guys and this other type over here that I don’t do is more typical for girls; in order to show how inclusive of women they are, they strongly encourage me to apply for [girl job] despite me being grossly overqualified for [boy job that I can’t be interviewed for]. I have gone to interviews where it is made clear to me that I’m the affirmative action candidate, that they were intrigued by my claim to play video games [which I was tested on], and then had the technical interviewer act astounded because during my whiteboarding exercise, I followed a coding standard that prevents a security breach and no other applicants did— and then not gotten the job. I have had jobs where my opinion was dismissed by my superiors who were less qualified than me, who repeatedly interrupted me during demos to tell me that I’m doing the demo wrong on a product that the interrupter has never used— and then gotten fired for calmly standing up to him.
So let me tell you why there are so few games with strong female protagonists and so few games with characters that women can identify with as idealized heroes: games are made by men for themselves.
PetticoatDespot (Click for full comment on an also great article)
Yeah but WHY aren’t there more women in the tech center? Must be because of their genetically weird lady brains AMIRITE?!
None of this is real.
SAMURAI JACK. Returning to Toonami in February!
Rear Admiral Grace Hopper would have been 107 today, and is being honored with a great Google Doodle. It’s quite literally impossible for us to imagine, as we sit here reading about her on the internet, but people used to use things like paper and pencils and chalk and slide rules to solve (and often not solve) complicated problems. Grace Hopper quite simply helped usher in the modern age, her impact, I think, is no less than the steam engine or the cotton gin.
Some awesome stuff she did: Grace Hopper developed first compiler, allowing computer calculations to move beyond simple arithmetic and into more complex problems. She also developed first standardized computer language, COBOL, which laid the groundwork for all the languages we use today.
One day she found a dead moth disrupting one of the electronic relays in the Mark 1 computer, and upon removing it (and fixing the computer), the term “debugging" was born. Here’s her daily log from that day, with the offending moth taped to the page:
Beyond that, she was a charming scientific communicator, and she possessed a marvelous ability to make people, and mind you this was in a time when almost no one owned their own computer, truly appreciate both the importance and the complexity of computing technology.
She famously carried around a bundle of nanoseconds in her purse for illustrative purposes. Here she is charming the socks off of David Letterman, and giving him a nanosecond of his very own (don’t miss the picosecond joke, either) :
Guys! Have you seen this? It’s linked on Fox and it’s a site called Meet your MX!
It’s got all this info about how the MX are made, how their body works and what they’re made off! It’s a great reference if you’re writing Dorian, because the units are outwardly similar (except for the you-know-what).
I’m actually really happy to have been right about the data storage, because it says:
The MX stores experience as data, all uploaded to a centralized memory database on a regular basis.
The database is universally accessible to ALL MX models
It is a great site!
We are here to assess your readiness for active duty, and if all goes well, I will stamp this release form, you can go back in the field.
Scarlett’s stunt training for her role as Black Widow in Iron Man2
“Scarlett hadn’t really done an action role.And she assured me that she would work as hard as she needed to both get in sharp and do her stunts and learn all that stuff.She spent hours and hours and hours for months.By far the most dedicated actor when it came to stunt work and the physical work.” - Jon Favreau:Director&co-star
Lynda Carter signs autographs on the set of the Wonder Woman TV show c. 1970s
In linguistics, a filler is a sound or word that is spoken in conversation by one participant to signal to others that he/she has paused to think but is not yet finished speaking. These are not to be confused with placeholder names, such as thingamajig, which refer to objects or people whose names are temporarily forgotten, irrelevant, or unknown.
- In Afrikaans, ah, em, and eh are common fillers.
- In Arabic, يعني yaʿni (“I mean”) and وﷲ wallāh(i) (“by God”) are common fillers.
- In American Sign Language, UM can be signed with open-8 held at chin, palm in, eyebrows down (similar to FAVORITE); or bilateral symmetric bent-V, palm out, repeated axial rotation of wrist (similar to QUOTE).
- In Bengali, mane (“it means”) is a common filler.
- In Catalan, eh /ə/, doncs (“so”), llavors (“therefore”), and o sigui (“it means”) are common fillers.
- In Czech, tak or takže (“so”), prostě (“simply”), jako (“like”) are used as fillers. Čili (“or”) and že (“that”, a conjunction) might also be others. A person who says jako and prostě as fillers might sound a bit simple-minded to others.
- In Danish, øh is one of the most common fillers.
- In Dutch, eh, ehm, and dus are some of the more common fillers.
- In Esperanto, do (“therefore”) is the most common filler.
- In Filipino, ah, eh, ay, and ano are the most common fillers.
- In Finnish, niinku (“like”), tota, and öö are the most common fillers.
- In French, euh /ø/ is most common; other words used as fillers include quoi (“what”), bah, ben (“well”), tu vois (“you see”), and eh bien (roughly “well”, as in “Well, I’m not sure”). Outside of France, other expressions are tu sais (“you know”), t’sais’veux dire? (“you know what I mean?”), or allez une fois (“go one time”). Additional filler words include genre (“kind”), comme (“like”), and style (“style”; “kind”)
- In German, a more extensive series of filler words, called modal particles, exists, which actually do give the sentence some meaning. More traditional filler words are äh /ɛː/, hm, so /zoː/, tja, and eigentlich (“actually”)
- In Hebrew, eh is the most common filler. Em is also quite common.
- In Hindi, matlab (“it means”) and “Mah” are fillers.
- In Hungarian, common filler words include hát (well…) and asszongya (a variant of azt mondja, which means “it says here…”).
- In Icelandic, a common filler is hérna (“here”). Þúst, a contraction of þú veist (“you know”), is popular among younger speakers.
- In Indonesian (Bahasa Indonesia), anu is one of the most common fillers.
- In Italian, common fillers include “tipo” (“like”), “ecco” (“there”) and “cioè” (“actually”)
- In Irish Gaelic, abair /ˈabˠəɾʲ/ (“say”), bhoil /wɛlʲ/ (“well”), and era /ˈɛɾˠə/ are common fillers, along with emm as in Hiberno-English.
- In Japanese, common fillers include eetto, ano, sono, and ee.
- In Kannada,Matte for also,Enappa andre for the matter is are the common fillers.
- In Korean, eung, eo, ge, and eum are commonly used as fillers.
- In Lithuanian, nu, am and žinai (“you know”) are common fillers.
- IN Maltese and Maltese English, mela (“then”), or just la, is a common filler.
- In Mandarin Chinese, speakers often say 这个 zhège/zhèige (“this”) or 那个 nàge/nèige (“that”). Another common filler is 就 jìu (“just/precisely”).
- In Norwegian, common fillers are øh, altså, på en måte (“in a way”), ikke sant (literally “not true?”, “no kidding”, or “exactly”), vel (“well”), and liksom (“like”). In Bergen, sant (“true”) is often used instead of ikke sant. In the Trøndelag region, skjø’ (“see?” or “understand?”) is also a common filler.
- In Persian, bebin (“you see”), چیز “chiz” (“thing”), and مثلا masalan (“for instance”) are commonly-used filler words. As well as in Arabic and Urdu, يعني yaʿni (“I mean”) is also used in Persian. Also, eh is a common filler in Persian.
- In Portuguese, tipo (“like”) is the most common filler.
- In Romanian, deci /detʃʲ/ (“therefore”) is common, especially in school, and ă /ə/ is also very common (can be lengthened according to the pause in speech, rendered in writing as ăăă), whereas păi /pəj/ is widely used by almost anyone.
- In Russian, fillers are called слова-паразиты (“vermin words”); the most common are Э-э (“eh”), это (“this”), того (“that”), ну (“well”), значит (“it means”), так (“so”), как его (“what’s it [called]”), типа (“like”), and как бы (“[just] like”).
- In Serbian, znači (“means”) and ovaj (“this”) are common fillers.
- In Slovak, oné (“that”), tento (“this”), proste (“simply”), or akože are used as fillers. The Hungarian izé (or izí in its Slovak pronunciation) can also be heard, especially in parts of the country with a large Hungarian population. Ta is a filler typical of Eastern Slovak and one of the most parodied features.
- In Slovene, pač (“but”, although it has lost that meaning in colloquial, and it is used as a means of explanation), a ne? (“right?”), and no (“well”) are some of the fillers common in central Slovenia, including Ljubljana.
- In Spanish, fillers are called muletillas. Some of the most common in American Spanish are e /e/, este (“this”), and o sea (roughly means “I mean”)., in Spain the previous fillers are also used, but ¿Vale? (“right?”) and ¿no? are very common too.
- In Swedish, fillers are called utfyllningsord; some of the most common are öhm, ja (“yes”), ba (comes from “bara”, which means “just”), asså or alltså (“therefore”, “thus”), va (comes from “vad”, which means “what”), and liksom and typ (both similar to the English “like”).
- In Ukrainian, ой /ɔj/ is a common filler.
- In Urdu, yani (“meaning…”), falan falan (“this and that”; “blah blah”), umm, and aaa are also common fillers.
- In Telugu, ikkada entante (“Whats here is…”) and tarwatha (“then…”) are common and there are numerous like this.
- In Tamil, paatheenga-na (“if you see…”) and apparam (“then…”) are common.
- In Turkish, yani (“meaning…”), şey (“thing”), “işte” (“that is”), and falan (“as such”, “so on”) are common fillers.
- In Welsh, de or ynde is used as a filler (loosely the equivalent of “You know?” or “Isn’t it?”). Ym… and Y… are used similarly to the English “um…”.